University of South Carolina Leaf 47
This leaf is from a Book of Hours made in the area of the Netherlands in the late fifteenth century. It measures 18 x 13 cm. The borders on these leaves come in two forms. Some are composed of a firmly-defined rectangle filled to its edge with solid color (dominated by cinnamon, deep sky blue, and gold) rendered in a decorative conceit (triangles, waves, bars) and framing simple flower sprigs. Other borders are less boldly outlined and are not filled with solid colors; instead, a speckled background hosts a strong acanthus vine and a wildflower spray in which a live creature (a bird, a human, a zoomorph) may lurk. While this leaf may have been created in the Netherlands, its rubricated headings are in French. See Denison University Leaf 47 for more information about this manuscript.
Text: This leaf contains text from the suffrages of the saints. The recto begins in the middle of the text for Saint Catherine; prayers to the Good Angel (probably meaning one's own guardian angel) and briefly to the Cross, are on the verso.
University of South Carolina Leaf 47 Recto
-ina urbe Alexandrina Costi Regis erat filia. V. Ora pro nobis beata Katherina. R. Ut digni effitiamur permissionibus Christi. Oremus.
Deus qui dedisti legem Moisi in summitate montis Sinay, et in eodem loco corpus beatae Caterinae virginis et martyris tuae per sanctos angelos tuos mirabiliter collocasti: tribue quaesumus ut eius meritis et interces-
...the daughter of King Costus in the city of Alexandria. V. Pray for us, Saint Katherine. R. [ ] Let us pray.
O God, who hast given the law of Moses on the peak of Mount Sinai, and in the same place hast marvelously laid the body of blessed Catherine thy virgin and martyr by thy holy angels, grant, we beseech, that by her favors and intercession...
University of South Carolina Leaf 47 Verso
-sione ad montem qui Christus est valeamus pervenire. Per eundem. Du bon Ange. Angelus qui meus es custos pietate superna. Me tibi commissum salva deffende guberna. Me tibi virgo pia semper commendo mea. Tu michi salvatrix sis semper et auxiliatrix. O beata crux dignum lignum super omnia ligna. Me [ ] consigna redimens a morte maligna. Amen. Etc.
..we may be able to reach the mountain where Christ is. Through the same.
Of the good angel.
[11 lines untranslated.]