University of South Carolina Leaf 25
Otto Ege identifies this leaf as coming from a Psalter made in France in the late fourteenth century, but it seems more likely to have come from a Book of Hours. One reason for this suspicion is that some of the leaves from this manuscript contain text in French--this is one of only a few manuscripts in the Ege portfolio not entirely in Latin. The vellum measures 18 x 12 cm and is thick and dirty (Ege speculates it may have been exposed to dampness); it has been cut or torn across the top edge. The lining is done in ink, with the primary text in brown and blue, orange, and white in the decoration. There are large illuminated initials with painted blocks. In the left margin on both sides is a large gold and blue bar with pointed ivy, and the decoration bleeds through to the opposite side of the leaf. See Denison University Leaf 25 for more information about this manuscript.
Text: The Office of the Holy Cross at Matins.
University of South Carolina Leaf 25 Recto
festina. Gloria Patri, et c. Hymnus.
Patris sapientia, veritas divina, Deus homo captus est hora matutina: a notis discipulis cito derelictus: a Iudaeis traditus, venditus, et afflictus.
Ant: Adoramus te Christe, et benedicimus tibi. R: Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. Oremus. Oraison.
Domine Iesu Christe fili Dei vivi, pone passionem, crucem, et mortem tuam
...to help me. Glory be to the Father, etc. Hymn.
The wisdom of the Father, and truth divine beside, God and man surprised was even at the morning tide: His known disciples left him for to follow more: sold and betrayed to the Jews they did afflict him sore.
A: We adore thee O Christ, and we bless thee. R: For that by thy holy Cross thou hast
redeemed the world. Let us pray. Prayer.
O Lord Jesus Christ the son of the living God, set thy passion, cross, and death...
University of South Carolina Leaf 25 Verso
inter iudicium tuum et animam meam, nunc, et in hora mortis meae: et mihi largiri digneris gratiam et misericordiam: vivis et defunctis requiem et veniam: Ecclesiae tuae pacem et concordiam, et nobis peccatoribus vitam et gloriam sempiternam. Qui vivis et regnas cum Deo patre in unitate spiritus sancti Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.
De touz sains antemne.
Sancti dei omnes intercedere dignemini pro nostra omniumque salute. V. Letamini in domino et exul-
...between thy judgment and my soul, now, and in the hour of my death and vouchsafe to grant unto me grace and mercy: to the living and the dead rest and pardon: to thy Church peace and concord, and to us sinners life and glory everlasting, who livest and reignest, God, with God the Father in the unity of the Holy Ghost, world without end. Amen.
Anthem of all the Saints.
O all ye saints of God vouchsafe to make intercession for ours and all others salvation. V: Be glad in our Lord, and rejoice...