University of Saskatchewan Leaf 34
This leaf comes from an Italian psalter of the fifteenth century, and measures 38.5 x 28.5 cm. Ege states that it was made by Carthusian monks, making it a rare artifact of that minuscule order. The vellum is yellowed, with substantial wrinkling around the edges; the lining on the right side of the text area is especially noticeable. Black ink (showing indications of wear) is used for the primary text, and red, blue, and purple appear in the decoration. The leaf is not illuminated, but decorative details include large and small red and blue initials. The large initials have a purple interior and exterior line decoration as an accompaniment. The music at the foot of the pages was apparently added later. See Denison University Leaf 34 for more information about this manuscript.
Text: Psalms 48:15-49:4 (recto). A scan of the verso is not currently available.
University of Saskatchewan Leaf 34 Recto
Et dominabúntur eórum justi in matutíno; et auxílium eórum veteráscet in inférno a glória eórum.
Verúmtamen Deus rédimet ánimam meam de manu ínferi, cum accéperit me.
Ne timúeris cum dives factus fúerit homo, et cum multiplicáta fúerit glória domus ejus:
Quóniam, cum interíerit, non sumet ómnia, neque descéndet cum eo glória ejus.
Quia ánima ejus in vita ipsíus benedicétur; confitébitur tibi cum beneféceris ei.
Introíbit usque in progénies patrum suórum; et usque in ætérnum non vidébit lumen.
Homo, cum in honóre esset, non intelléxit. Comparátus est juméntis insipiéntibus, et símilis factus est illis. Ant. [ ] Psalmus.
Deus deórum Dóminus locútus est, et vocávit terram,
A solis ortu usque ad occásum. Ex Sion spécies decóris ejus:
Deus maniféste véniet; Deus noster, et non silébit.
Ignis in conspéctu ejus exardéscet; et in circúitu ejus tempéstas válida.
Advocábit cælum desúrsum, et terram, discérnere pó-
[The text below the staff is untranscribed.]
[Psalms 48:15-49:4]
And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. 16 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. 17 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased. 18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him. 19 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him. 20 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light. 21 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.
The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof: 2 out of Sion the loveliness of his beauty. 3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him. 4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge...