Ohio State University Leaf 47
This leaf is from a Book of Hours made in the area of the Netherlands in the late fifteenth century. It measures 18 x 13 cm. The borders on these leaves come in two forms. Some are composed of a firmly-defined rectangle filled to its edge with solid color (dominated by cinnamon, deep sky blue, and gold) rendered in a decorative conceit (triangles, waves, bars) and framing simple flower sprigs. Other borders are less boldly outlined and are not filled with solid colors; instead, a speckled background hosts a strong acanthus vine and a wildflower spray in which a live creature (a bird, a human, a zoomorph) may lurk. While this leaf may have been created in the Netherlands, its rubricated headings are in French. See Denison University Leaf 47 for more information about this manuscript.
Text: This leaf contains text from the Office for the Dead at Lauds (here, mainly Psalms 148).
Ohio State University Leaf 47 Recto
fac: et psalmos nostros cantabimus cunctis diebus vitae nostrae, in domo Domini.
Requiem. Ant. A porta inferni erue domine animas eorum. Ant. Omnis.
Laudate Dominum de caelis: laudate eum in excelsis.
Laudate eum omnes angeli eius: laudate eum omnes virtutes eius.
Laudate eum Sol et Luna: laudate eum omnes
...and we will sing our Psalms all the days of our life, in the house of our Lord. Eternal rest. Ant: From the gate of hell deliver my soul O Lord. Ant: Let every spirit.
[Psalms 148] Praise ye our Lord from the heavens: praise ye him in the high places. Praise ye him all his angels: praise ye him all his powers. Praise ye him Sun, and Moon: praise ye him all...
Ohio State University Leaf 47 Verso
stellae et lumen.
Laudate eum caeli caelorum: et aquae quae super caelos sunt, laudent nomen Domini.
Quia ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
Statuit ea in aeternum, et in saeculum saeculi: praeceptum posuit, et non praeteribit.
Laudate Dominum de terra: dracones et omnes
[continues Psalms 148] ...ye stars, and light. Praise him ye heavens of heavens: and the waters that are above the heavens, let them praise the name of our Lord. Because he said, and they were made: he commanded and they were created. He established them for ever, and for ever and ever: he put a precept, and it shall not pass. Praise our Lord from the earth: ye dragons and all...