Ohio State University Leaf 12
This psalter leaf comes from 13th-century Flanders. The vellum is of poor quality (yellowed, hard, thick, and stiff), and while the angular gothic text is accomplished well the decoration and illumination are singularly clumsy. The page has been cropped through the illumination on the outer edge, resulting in present dimensions of 14 x 10cm. The ink used in the text is brown, with coral, blue, and white for the decoration, as well as gold leaf. See Denison University Leaf 12 for more information about this manuscript.
Text: Psalms 71:5-15 (recto) and 71:16-72:5 (verso).
Reconstruction Note! In Ege's original manuscript, this leaf was followed by what is now Leaf 12 in the Ohio University portfolio. Together they contain the text of Psalms 71:5-73:16.
Ohio State University Leaf 12 Recto
Et permanébit cum sole, et ante lunam, in generatióne et generatiónem.
Descéndet sicut plúvia in vellus, et sicut stillicídia stillántia super terram.
Oriétur in diébus ejus justítia, et abundántia pacis, donec auferátur luna.
Et dominábitur a mari usque ad mare, et a flúmine usque ad términos orbis terrárum.
Coram illo prócident Æthíopes, et inimíci ejus terram lingent.
Reges Tharsis et ínsulæ múnera ófferent; reges Árabum et Saba dona addúcent:
Et adorábunt eum omnes reges terræ; omnes gentes sérvient ei.
Quia liberábit páuperem a poténte, et páuperem cui non erat adjútor.
Parcet páuperi et ínopi, et ánimas páuperum salvas fáciet.
Ex usúris et iniquitáte rédimet ánimas eórum, et honorábile nomen eórum coram illo.
Et vivet, et dábitur ei de auro Arábiæ; et adorábunt de ipso semper, tota die benedícent ei.
5 And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations. 6 He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth. 7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken away. 8 And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. 9 Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground. 10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts: 11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him. 12 For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper. 13 He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor. 14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight. 15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
Ohio State University Leaf 12 Verso
Et erit firmaméntum in terra in summis móntium; superextollétur super Líbanum fructus ejus, et florébunt de civitáte sicut fœnum terræ.
Sit nomen ejus benedíctum in saecula; ante solem pérmanet nomen ejus.
Et benedicéntur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificábunt eum.
Benedíctus Dóminus Deus Israël, qui facit mirabília solus.
Et benedíctum nomen majestátis ejus in ætérnum, et replébitur majestáte ejus omnis terra. Fiat, fiat.
Quam bonus Israël Deus, his qui recto sunt corde!
Mei autem pene moti sunt pedes, pene effúsi sunt gressus mei:
Quia zelávi super iníquos, pacem peccatórum videns.
Quia non est respéctus morti eórum, et firmaméntum in plaga eórum.
In labóre hóminum non sunt: et cum ho-
16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth. 17 Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him. 18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things. 19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
How good is God to Israel, to them that are of a right heart! 2 But my feet were almost moved; my steps had wellnigh slipped. 3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners. 4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes. 5 They are not in the labour of men...