Kenyon College Leaf 03
This leaf is identified by Ege as an Italian lectionary from the mid twelfth century. The vellum is thin, supple, and barely yellowed, measuring 33 x 24cm. The text is revived Carolingian minuscule, another example of which can be seen in Leaf 01. The ink is primarily dark brown with minimal fading with phrases highlighted in red and blue. See Denison University Leaf 03 for more information on this manuscript.
Text: Matthew 18:1-8 (recto); Matthew 18:8-10 and Matthew 10:1 (verso).
Kenyon College Leaf 03 Recto
[Rubrication not yet transcribed.]
In illo tempore. Accessérunt discípuli ad Jesum, dicéntes: Quis, putas, major est in regno cælórum? Et ádvocans Jesus párvulum, státuit eum in médio eórum, et dixit: Amen dico vobis, nisi convérsi fuéritis, et efficiámini sicut párvuli, non intrábitis in regnum cælórum. Quicúmque ergo humiliáverit se sicut párvulus iste, hic est major in regno cælórum. Et qui suscéperit unum párvulum talem in nómine meo, me súscipit: qui autem scandalizáverit unum de pusíllis istis, qui in me credunt, éxpedit ei ut suspendátur mola asinária in collo ejus, et demergátur in profúndum maris. Væ mundo a scándalis! Necésse est enim ut véniant scándala: verúmtamen væ hómini illi, per quem scándalum venit. Si autem manus tua, vel pes tuus scandalízat te, abscíde eum, et prójice abs te: bonum tibi est ad vitam
[Rubrication not yet transcribed.]
1 At that hour the disciples came to Jesus, saying: Who thinkest thou is the greater in the kingdom of heaven? 2 And Jesus calling unto him a little child, set him in the midst of them, 3 And said: Amen I say to you, unless you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven. 4 Whosoever therefore shall humble himself as this little child, he is the greater in the kingdom of heaven. 5 And he that shall receive one such little child in my name, receiveth me. 6 But he that shall scandalize one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone should be hanged about his neck, and that he should be drowned in the depth of the sea. 7 Woe to the world because of scandals. For it must needs be that scandals come: but nevertheless woe to that man by whom the scandal cometh. 8 And if thy hand, or thy foot scandalize thee, cut it off, and cast it from thee.
Kenyon College Leaf 03 Verso
íngredi débilem, vel claudum, quam duas manus vel duos pedes habéntem mitti in ignem ætérnum. Et si óculus tuus scandalízat te, érue eum, et prójice abs te: bonum tibi est cum uno óculo in vitam intráre, quam duos óculos habéntem mitti in gehénnam ignis. Vidéte ne contemnátis unum ex his pusíllis: dico enim vobis, quia ángeli eórum in cælis semper vident fáciem Patris mei, qui est in cælis.
[9 lines of rubrication untranscribed.]
In illo tempore. Convocátis dominus Jesu duódecim discípulis suis, dedit illis po-
It is better for thee to go into life maimed or lame, than having two hands or two feet, to be cast into everlasting fire. 9 And if thy eye scandalize thee, pluck it out, and cast it from thee. It is better for thee having one eye to enter into life, than having two eyes to be cast into hell fire. 10 See that you despise not one of these little ones: for I say to you, that their angels in heaven always see the face of my Father who is in heaven.
[9 lines of rubrication not yet transcribed.]
In that time. 1 And the Lord Jesus called his twelve disciples together, and gave...