Kent State University Leaf 50

This is a leaf from a Book of Hours made in France in, according to Ege, about the year 1535. It is the latest, or most recent, of the 50 leaves in the Ege portfolio, and measures 16 x 11.5 cm. The script is a curved gothic, and quite distinctive; notice especially the variety of directions and styles of the ascenders. By contrast the large illuminated initials seem very bulky and old-fashioned. Lesser first letters are filled with yellow. See Denison University Leaf 50 for more information about this manuscript.

Text: This leaf contains text from the Office for the Dead at Lauds (here, Psalms 50 and 64).

Kent 50r.jpg
Kent Leaf 50 Recto
Kent Leaf 50 Recto

Kent State University Leaf 50 Recto

+ Kent Leaf 50 Recto Transcription

muri Hierusalem.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc inponent super altare tuum vitulos. Ant. Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet. Ant. Exaudi. Psalmum.

Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Hierusalem.
Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
Verba iniquorum praevaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
Beatus quem elegisti, et as-

+ Kent Leaf 50 Recto Translation

[from Psalms 50] ...the walls of Jerusalem be built up. Then shalt thou accept sacrifice of justice, oblations, and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar. Ant. Hear my prayer: all flesh shall come to thee. Ant. Hear my prayer. Psalm.

[Psalms 64] An hymn O God becometh thee in Sion: and a vow shall be rendered to thee in Jerusalem. Hear my prayer: all flesh shall come to thee. The words of the wicked have prevailed upon us: and thou wilt be merciful to our impieties. Blessed is he whom thou hast chosen and taken...

Kent 50v.jpg
Kent Leaf 50 Verso
Kent Leaf 50 Verso

Kent State University Leaf 50 Verso

+ Kent Leaf 50 Verso Transcription

-sumpsisti: inhabitabit in atriis tuis.
Replebimur in bonis domus tuae: sanctum est templum tuum, mirabile in aequitate.
Exaudi nos Deus salutaris noster: spes omnium finium terrae, et in mari longe.
Praeparans montes in virtute tua accinctus potentia: qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum eius.
Turbabuntur, gentes et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vesperae delectabis.

+ Kent Leaf 50 Verso Translation

[continues Psalms 64] ...he shall dwell in thy courts. We shall be replenished in the good things of thy house: holy is thy temple, marvelous in equity. Hear us O God our saviour: the hope of all the ends of the earth, and far in the sea. Preparing mountains in thy strength girded with might: which troublest the depth of the sea, the sound of the waves thereof. The Gentiles shall be troubled, and they that inhabit the borders shall be afraid of thy signs: the outgoings of the morning and evening thou shalt delight.

For more information, contact Dr. Fred Porcheddu.