Kent State University Leaf 46
This leaf is from a Book of Hours made in northern France in the late fifteenth century. It measures 16 x 12 cm, and the arrangement of its responses and antiphons indicates that it accords with the Use of Rouen. Blooming on these pages are acanthus leaves intertwined with a truly impressive variety of what Ege calls "wayside flowers," including thistles, gallic roses, strawberries, grapes, and others which are so stylized as to be nearly geometric. The flowers are fenced in by red lining, a thinner form of which rules the text. There are many well-executed illuminated initials, with lesser first letters filled with yellow; occasionally a lone "cut flower" has been used to fill empty space in the text block. Many leaves are stained from use. See Denison University Leaf 46 for more information about this manuscript.
Text: The leaves we have seen indicate that this Book of Hours accords to the Uses of Rouen and Coutances. This leaf contains the end of the fifteen Joys of the Virgin, in French.
Reconstruction Note! One leaf separated this leaf from what is now Leaf 46 in the Cincinnati Public Library portfolio. The latter contains the beginning of the Joys of the Virgin.
Kent State University Leaf 46 Recto
hommes de .v. pains d'orge et de .ii. poissons. Douce dame pries li que il veille mes .v. sens gouverne. Ave. Douce dame pour icelle grant ioie que vous eustes quant vostre doulx filx souffri mort et passion en la croix pour nous. Douce dame pries li que la mort que il souffrit me [ ] de la mort d'enfer. Ave maria gratia. Douce dame pour icelle grant ioie que vous eustes au iour de pasques quant il resuxita de mort en vie. Douce dame pries li que ie le puisse trouvet au iour du iugement. Ave maria.
A translation of this leaf is currently unavailable.
Kent State University Leaf 46 Verso
Douce dame pour icelle grant ioie que vous eustes au iour de l'ascention, quant vostre doulx filx monta es cieulx. Douce dame pries li mon cuer et toutes mes pensees. Ave maria. Douce dame pour icelle grant ioie que vous eustes au iour de penthecoustes, quant vostre doulx filx envoia a ses disciples le sauvit esperit et illes enlumina. Douce dame pries li que il enluminne mon cuer [ ]. Ave. Douce dame pour icelle grant ioie que vous eustes au iour de vostre assumption, quant vostre doulx
A translation of this leaf is currently unavailable.