Cleveland Public Library Leaf 29
This leaf is from a French Book of Hours made in the middle of the fifteenth century. It measures only 18 x 13.5 cm, and its broad margins help emphasize the often dramatic difference between the size of a text block and the overall size of a leaf. The text block is ruled in red; first letters are decorated with gold, blue, light plum, and white. The ivy leaves are gold, with flowers and buds in the ivy rendered in medium green and blue, and occasionally red and plum. Some leaves have the marginal ivy on both the recto and verso. See Denison University Leaf 29 for more information about this manuscript.
Text: Based on the leaves we have seen, this Book of Hours accords with the Use of Rome. This leaf contains text from the Hours of the Virgin at Matins, including Psalms 8 and 18.
Cleveland Public Library Leaf 29 Recto
-versas, insuper et pecora campi. Volucres caeli, et pisces maris: qui perambulant semitas maris. Domine Dominus noster: quam admirabile est nomen tuum in universa terra. Gloria patri. Sicut erat. Ant. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui. Ant. Sicut mirra. Psalmus.
Caeli enarrant gloriam Dei: et opera manuum eius annunciat firmamentum. Dies diei eructat verbum: et nox nocti indicat scientiam.
[Psalms 8] ...moreover also the cattle of the field. The birds of the air, and fishes of the sea: that walk through the paths of the sea. O Lord our Lord: how wonderful is thy name in the whole earth. Glory to the Father. As it was in the beginning. Ant. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. Ant. Even as elected myrrh. Psalm.
[Psalms 18:1-2] The heavens show forth the glory of God: and the firmament declareth the works of his hands. Day unto day uttereth word: and night unto night showeth knowledge.
Cleveland Public Library Leaf 29 Verso
Non sunt loquellae, neque sermones: quorum non audiantur voces eorum. In omnem terram exivit sonus eorum: et in fines orbis terrae verba eorum. In sole posuit tabernaculum suum: et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo. Exultavit ut gigans ad currendam viam: a summo caelo egressio eius. Et occursus eius usque ad summum eius: nec est qui se abscondat a calore eius.
[continuing Psalms 18] There are no languages, nor speeches: whose voices are not heard. Their sound hath gone forth into all the earth: and unto the ends of the round world the words of them. He hath put his tabernacle in the sun: and himself as a bridegroom coming forth of his bridechamber. He hath rejoiced as a giant to run the way: his coming forth is from the highest heaven. And his recourse even to the top thereof: neither is there any that can hide himself from his heat.