DENISON

Cincinnati Public Library Leaf 42

Ege identifies this leaf as coming from a psalter made in the year 1499 in the Benedictine monastery of St. Stephan in Würzburg, Germany. At 44 x 30 cm, it is the largest leaf in the Ege portfolios, and many of the leaves we have seen contain hymn texts. The vellum is thick, but supple through use; the margins are very modest when compared to those of the other leaves in the collection. The ink is black, but faded through exposure in many places. At least one leaf has been repaired and rewritten in a different hand. Most of the red and blue initials, however, have retained their color strongly. See Denison University Leaf 42 for more information about this manuscript.

Text: Psalms 22:4-6 and 23:1-10 (recto); Psalms 22:1-2 and 24:1-10 (verso).

Cincinnati PL42v.JPG
Cincinnati Leaf 42 Recto
Cincinnati Leaf 42 Recto

Cincinnati Public Library Leaf 42 Recto

+ Cincinnati Leaf 42 Recto Transcription

-bræ mortis, non timébo mala, quóniam tu mecum es. Virga tua, et báculus tuus, ipsa me consoláta sunt. Parásti in conspéctu meo mensam advérsus eos qui tríbulant me; impinguásti in óleo caput meum: et calix meus inébrians, quam præclárus est! Et misericórdia tua subsequétur me ómnibus diébus vitæ meæ; et ut inhábitem in domo Dómini in longitúdinem diérum. Psalmus Davidi.

Dómini est terra, et plenitúdo ejus; orbis terrárum, et univérsi qui hábitant in eo. Quia ipse super mária fundávit eum, et super flúmina præparávit eum. Quis ascéndet in montem Dómini? aut quis stabit in loco sancto ejus? Ínnocens mánibus et mundo corde, qui non accépit in vano ánimam suam, nec jurávit in dolo próximo suo: hic accípiet benedictiónem a Dómino, et misericórdiam a Deo salutári suo. Hæc est generátio quæréntium eum, quæréntium fáciem Dei Jacob. Attóllite portas, príncipes, vestras, et elevámini, portæ æternáles, et introíbit rex glóriæ. Quis est iste rex glóriæ? Dóminus fortis et potens, Dóminus potens in prǽlio. Attóllite portas, príncipes, vestras, et elevámini, portæ æternáles, et introíbit rex glóriæ. Quis est iste rex glóriæ? Dóminus virtútum ipse est rex glóriæ. [ ]

+ Cincinnati Leaf 42 Recto Translation

[Psalms 22:4-6] ...the shadow of death, I will fear no evils, for thou art with me. Thy rod and thy staff, they have comforted me. 5 Thou hast prepared a table before me against them that afflict me. Thou hast anointed my head with oil; and my chalice which inebriateth me, how goodly is it! 6 And thy mercy will follow me all the days of my life. And that I may dwell in the house of the Lord unto length of days.

[Psalms 23:1-10] The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world, and all they that dwell therein. 2 For he hath founded it upon the seas; and hath prepared it upon the rivers. 3 Who shall ascend into the mountain of the Lord: or who shall stand in his holy place? 4 The innocent in hands, and clean of heart, who hath not taken his soul in vain, nor sworn deceitfully to his neighbour. 5 He shall receive a blessing from the Lord, and mercy from God his Saviour. 6 This is the generation of them that seek him, of them that seek the face of the God of Jacob. 7 Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in. 8 Who is this King of Glory? the Lord who is strong and mighty: the Lord mighty in battle. 9 Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in. 10 Who is this King of Glory? the Lord of hosts, he is the King of Glory. [ ]


Cincinnati PL42r.JPG
Cincinnati Leaf 42 Verso
Cincinnati Leaf 42 Verso

Cincinnati Public Library Leaf 42 Verso

+ Cincinnati Leaf 42 Verso Transcription

Dóminus regit me, et nihil mihi déerit: in loco páscuæ, ibi me collocávit. Ant: Oculi mei.

Ad te, Dómine, levávi ánimam meam: Deus meus, in te confído; non erubéscam. Neque irrídeant me inimíci mei: étenim univérsi qui sústinent te, non confundéntur. Confundántur omnes iníqua agéntes supervácue. Vias tuas, Dómine, demónstra mihi, et sémitas tuas édoce me. Dírige me in veritáte tua, et doce me, quia tu es Deus salvátor meus, et te sustínui tota die. Reminíscere miseratiónum tuárum, Dómine, et misericordiárum tuárum quæ a sǽculo sunt. Delícta juventútis meæ, et ignorántias meas, ne memíneris. Secúndum misericórdiam tuam meménto mei tu, propter bonitátem tuam, Dómine. Dulcis et rectus Dóminus; propter hoc legem dabit delinquéntibus in via. Díriget mansuétos in judício; docébit mites vias suas. Univérsæ viæ Dómini, misericórdia et véritas, requiréntibus testaméntum ejus

+ Cincinnati Leaf 42 Verso Translation

[Psalms 22:1-2] The Lord ruleth me: and I shall want nothing. 2 He hath set me in a place of pasture. Ant: My eyes.

[Psalms 24:1-10] To thee, O Lord, have I lifted up my soul. 2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed. 3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded. 4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths. 5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long. 6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world. 7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord. 8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way. 9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways. 10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies...


For more information, contact Dr. Fred Porcheddu.