Cleveland Institute of Art Leaf 28
This leaf is from a French Book of Hours from the mid-fifteenth century, and measures 15 x 10.5 cm. The metal alloys used in the decorations have tarnished, and there is visible chemical deterioration of the vellum. Some of the leaves display smudging of the ink when still wet. See Denison University Leaf 28 for more information about this manuscript.
Text: The leaves we have seen indicate that this Book of Hours accords with the Use of Metz; see especially Leaf 28 in the Kent State, Denison, Kenyon, and Lima portfolios for evidence. This leaf contains text from Psalms 145 and 146, possibly for use in the Office for the Dead.
Cleveland Institute of Art Leaf 28 Recto
et viam peccatorum disperdet. Regnabit Dominus in saecula Deus tuus Sion in generationem et generationem. Psalmus.
Laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque laudatio.
Aedificans Hierusalem Dominus dis persiones Israel congregabit.
Qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum.
Qui numerat multitudinem stel larum et omnibus eis nomina vocans.
Magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus.
Suscipiens mansuetos Dominus humili-
[Psalms 145] ...and the ways of sinners he will destroy. 10 The Lord shall reign for ever: thy God, O Sion, unto generation and generation. Psalm.
[Psalms 146] 1 Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise. 2 The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel. 3 Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises. 4 Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names. 5 Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number. 6 The Lord lifteth up the meek, and bringeth...
Cleveland Institute of Art Leaf 28 Verso
-ans autem peccatores usque ad terram.
Praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara.
Qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum.
Qui dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius.
[continues Psalms 146] ...the wicked down even to the ground. 7 Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp. 8 Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men. 9 Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him. 10 He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man. 11 The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy.