Case Western Reserve University Leaf 50
This is a leaf from a Book of Hours made in France in, according to Ege, about the year 1535. It is the latest, or most recent, of the 50 leaves in the Ege portfolio, and measures 16 x 11.5 cm. The script is a curved gothic, and quite distinctive; notice especially the variety of directions and styles of the ascenders. By contrast the large illuminated initials seem very bulky and old-fashioned. Lesser first letters are filled with yellow. See Denison University Leaf 50 for more information about this manuscript.
Text: Not yet identified, but part of the Hours of the Virgin.
Case Western Reserve University Leaf 50 Recto
-vemur. Per Xrum dominum nostrum, amen. Incipiunt ante. scte. marie dicede per ebdomadum. In die dominica.
Alma redemptoris mater, quae pervia caeli Porta manes, et stella maris: succurre cadenti, Surgere qui curat, populo, Tu quae genuisti, Natura mirante, tuum sanctum genitorem. Virgo prius ac poterius, Gabrielis ab ore, Sumens illud Ave, peccatorum miserere. V. Dignare me laudare te virgo sacrata. R. Da mihi virtutem contra hostes tuos. Oracio.
Famulorum tuorum, quaesumus, Domine, delictis ignosce: ut
[ ] Here begin the antiphons of blessed Mary to be said every week. On Sunday.
O beautiful mother of our redeemer, who remainest the passage gate of heaven, and star of the sea: Help thy people falling, that have a care to rise, thou which hast brought forth, thy holy creator, Nature admiring it, a Virgin before and after, receiving that all hail by the mouth of Gabriel, have pity on sinners. V. Vouchsafe me to praise thee, O sacred virgin. R. Give me force against thy enemies. Thanks be. Prayer.
O Lord, we beseech thee, to forgive the offences of thy servants: that...
Case Western Reserve University Leaf 50 Verso
qui tibi placere de actibus nostris non valemus: genitricis filii tui Domini nostri intercessione salvemur. Per Christum Dominum nostrum. Amen. In die Luna. Antyphona.
Ánima mea liquefácta est, ut locútus est; quaesívi, et non invéni illum; vocávi, et non respóndit mihi. Invenérunt me custódes qui circúmeunt civitátem; percussérunt me, et vulneravérunt me. Tulérunt pállium meum mihi custódes murórum. Adjúro vos, fíliae Jerúsalem, si invenéritis diléctum meum, ut nuntiétis ei quia amóre lángueo.
In dies martis. Antyphona.
...we which are not able to please thee by our own acts: may be saved by the intercession of the mother of thy son, our Lord. Through our Lord Christ. Amen. The day of Monday. Antiphon.
[Song of Songs 5:6-8] My soul melted when he spoke: I sought him, and found him not: I called, and he did not answer me. 7 The keepers that go about the city found me: they struck me: and wounded me: the keepers of the walls took away my veil from me. 8 I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him that I languish with love.
The day of Tuesday. Antiphon.