Case Western Reserve University Leaf 28
This leaf is from a French Book of Hours from the mid-fifteenth century, and measures 15 x 10.5 cm. The metal alloys used in the decorations have tarnished, and there is visible chemical deterioration of the vellum. Some of the leaves display smudging of the ink when still wet. See Denison University Leaf 28 for more information about this manuscript.
Text: The leaves we have seen indicate that this Book of Hours accords with the Use of Metz; see especially Leaf 28 in the Kent State, Denison, Kenyon, and Lima portfolios for evidence. This leaf contains text from the first two of the Seven Penitential Psalms (i.e., Psalms 6 and 31).
Case Western Reserve University Leaf 28 Recto
Discedite a me omnes, qui operamini iniquitatem: quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
Exaudivit Dominus deprecationem meam: Dominus orationem meam suscepit.
Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur, et erubescant valde velociter. Psalmus.
Beati quorum remissae sunt iniquitates: et quorum tecta sunt peccata.
Beatus vir cui non inputavit
[Psalms 6] ...among all mine enemies. Depart from me all ye, that work iniquity: because our Lord hath heard the voice of my weeping. Our Lord hath heard my petition: our Lord hath received my prayer. Let all my enemies be ashamed, and very sore troubled: let them be converted, and ashamed very speedily.
[Psalms 31] Blessed are they whose iniquities are forgiven: and whose sins be covered. Blessed is the man to whom our Lord hath not imputed...
Case Western Reserve University Leaf 28 Verso
Dominus peccatum: nec est in spiritu eius dolus.
Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea: dum clamarem tota die.
Quoniam die, ac nocte gravata est super me manus tua: conversus sum in aerumna mea, dum configitur spina.
Delictum meum cognitum tibi feci: et iniustitiam meam non abscondi.
Dixi, confitebor adversum me iniustitiam meam Domino: et tu remisisti impietatem peccati mei.
Pro hac orabit ad te omnis
[continues Psalm 31] ...sin: neither is there guile in his spirit. Because I held my peace, my bones are waxen old: whilst I cried all the day. Because day, and night thy hand is made heavy upon me: I am turned in my anguish, whilst the thorn is fastened. I have made my sin known to thee: and my injustice I have not hid. I said, I will confess against me my injustice to our Lord: and thou hast forgiven the impiety of my sin. For this shall every holy one pray to thee...