Case Western Reserve University Leaf 20
This leaf is from a Flemish psalter of the mid-thirteenth century and measures 13 x 9.5 cm. It is lined in ink; the primary textual ink is dark brown, with decoration in red, coral, and two shades of blue. The initial letter of each psalm is illuminated, as are the first letters of every other verse, and the beginnings of the Psalms are marked with prominent Arabic numerals in ink. The discrepancy in numbering the Psalms is caused by varying textual divisions in the Hebrew and Greek versions. See Denison University Leaf 20 for more information about this manuscript.
Text: Psalms 107:4-9 (recto); Psalms 107:9-14 and 108:2 (verso).
Case Western Reserve University Leaf 20 Recto
et psallam tibi in natiónibus:
Quia magna est super cælos misericórdia tua, et usque ad nubes véritas tua.
Exaltáre super cælos, Deus, et super omnem terram glória tua: ut liberéntur dilécti tui.
Salvum fac déxtera tua, et exáudi me. Deus locútus est in sancto suo:
Exsultábo, et dívidam Síchimam; et convállem tabernaculórum dimétiar.
Meus est Gálaad, et meus est Manásses, et Éphraim suscéptio cápitis mei.
4 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the nations. 5 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds. 6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth: 7 that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me. 8 God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles. 9 Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:
Case Western Reserve University Leaf 20 Verso
Juda rex meus; Moab lebes spei meæ:
In Idumaeam exténdam calceaméntum meum; mihi alienígenæ amíci facti sunt.
Quis dedúcet me in civitátem munítam? quis dedúcet me usque in Idumaeam?
Nonne tu, Deus, qui repulísti nos? et non exíbis, Deus, in virtútibus nostris?
Da nobis auxílium de tribulatióne, quia vana salus hóminis.
In Deo faciémus virtútem; et ipse ad níhilum dedúcet inimícos nostros.
109 Deus, laudem meam ne tacúeris, quia os peccatóris et os dolósi super me apértum est.
[Psalms 107:9-14 and 108:2]
10 Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends. 11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? 12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies? 13 O grant us help from trouble: for vain is the help of man. 14 Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing.
2 O God, be not thou silent in my praise: for the mouth of the wicked and the...